A
ADOOR: Al aire libre, fuera de la casa.
ACCOMPONG: Nombre de un guerrero Maroon, Capitán Accompong, hermano de Cudjo; también el nombre de una ciudad.
ACKEE: Fruta que cocida tiene un sabor como de huevos revueltos.
ADONAI: Jah Rastafari, el Padre de la creación. Selassie I.
AGONY: En ocasiones, el acto sexual, o una forma de bailar moviendo la cadera simulando el acto.
AKS: Preguntar (como "ask" ALIAS: Adjetivo, jerga urbana: peligroso, violento
AMSHOUSE: Casa de beneficiencia AN: Que (como el "than" inglés)
ARMAGEDON: La batalla bíblica final entre las fuerzas del bien y del mal. La inevitable III guerra mundial que producirá la repatriación de los africanos y de todas las razas a su tierra de origen.
B
BABYLON: Babilonia. El corrupto sistema de la sociedad occidental y oriental construídas sobre el capitalismo y el imperialismo, antes que sobre la vida humana. También es usado para referirse a la policía y al ejército, quienes protegen al maligno sistema.
BAD: Bueno, genial
BAD BWAI: (bad boy) 1.Refiriendose a un hombre atrevido; un cumplido. 2. Alguien que ha cometido un crimen (rude bwai, ruddy, baddy) BADNESS: Comportamiento gamberro, violencia para su propio bien
BAFAN: Torpe, complicado, embarazoso
BAFANG: Un niño que no aprendió a caminar entre los 2-7 años
BAG-O-WIRE: Un traidor
BAGGY: Calzones, calzoncillos, medias para una mujer o un niño
BAKRA: Hombre blanco. Negrero blanco, o miembro de la clase gobernante en los dias del colonialismo.
BALD-HEAD: Una persona convencional; una sin dreadlocks; alguien que trabaja para Babilonia.
BAMBU: Papel de liar
BAMMY: Un pastel hecho con mandioca, despues de que ha sido rallada y exprimida para sacar el zumo amargo.
BANDULU: Bandido, criminal, alguien que vive del engaño. Un 'bandulu bizness' es un chanchullo, fraude, una estafa.
BANGARANG: Barullo, alboroto, desorden, disturbio.
BANKRA: Una cesta grande, incluyendo las que se colocan sobre los lados de un burro.
BANS: De 'bands' (pandilla). Un lote completo, un gran trato, un montón.
BASHMENT: Fiesta, baile, sesión.
BAT: Mariposa o polilla. Un 'Murciélago' es un 'rat-bat'.
BATTY: Fondo, parte de atrás, ano.
BATTYBWOY: Homosexual.
BESTIAS: La policía. Basado en el libro de las Revelaciones 13:18, acerca de los números de la bestia (666/999) en sus frentes y en su manos. BE(TRUE)F: Belief, creencia.
BINGHIMAN: Nombre dado a los hermanos que practican alabanzas y cantos a Jah, con tambores y ritmos de Nyabinghi. BLOOD CLOT: Grosería de grueso calibre, en jamaica.
C
CADÁVER: Carne. Rastafari prefiere la natural comida (Ital Food) que es brindada por la voluntad de la vida, siendo innecesaria toda crueldad humana para con los animales.
CALLALOU: Vegetal parecido a las espinacas.
CARD: Engañar a alguien.
CAT: (the cat) Genitales femeninos.
CEASE & SEEKLE!: Parar todo y relajarse.
CESAR: Dinero. San Lucas 20:25 "entonces les dijo: Pues dad al César lo que es de César, y a Jah lo que es de Jah."
CEPES: Barbas
CERACE: Un vino utilizado para preparar un té medicinal y para el baño. Legendario por su amargura.
CESAR: Dinero. San Lucas 20:25 "entonces les dijo: Pues dad al César lo que es de César, y a Jah lo que es de Jah."
CHA! o CHO!: Palabrota desdeñosa, '¡bah!'. Expresión muy habitual expresando impaciencia o desacuerdo.
CHAKA-CHAKA: desordenado, abandonado.
CHALICE / CHILLUM / CHALEWA: Una pipa para fumar hierba, usualmente hecha de cáscara de coco y cañería, utilizada ritualmente por los Rastas. CHANT: Cantar, especialmente canciones culturales o espirituales.
CHEAP: Simplemente barato, bien.
CHIMMY: Habitación de la marihuana.
CLAP: Golpe, rotura, paso largo.
CLOT: 1. Paño, tela. una de las más importantes 'bad words' jamaicanas, semejante a: 'bumbo clot', 'rass clot'. 'blood clot', etc. La esencia de las maldiciones jamaicanas parecen referirse a la inmundicia, mas que a la blasfemia o la sexualidad que son insultos más carácterísticos de los paises metropolitanos. 2. Golpear. Proviene del verbo 'to clout' (puñetazo). 3. Literalmente significa 'tampón usado'.
COCO: Raíz comestible similar a la patata, conocida en otros lugares con el nombre de 'taro' o 'eddo'.
COIL: Dinero.
COLLIE: (Argot urbano) Ganja, Marihuana.
COME DUNG: Bajar, caer, prepararse (como prepararse para tocar una canción).
CORONA: Ver TAM. Los dreadlocks también son la corona de un Rasta. CULTUR: Usado para nombrar a la cultura africana y a toda cultura originaria. Sabiduría cultural de Yo y Yo Rastafari.
CUTCHIE/CHALICE: Sagrada pipa, para la ganja santificada al sacramento de Rastafari. Pipa de la paz para las meditaciones e iluminaciones en Yo y Yo.
D
DAAL: Guisantes secos, se toman por lo general como una sopa espesa, es cocina India, de Hindi.
DADA: Padre.
DALLY: Movimiento en zigzag sobre ruedas o a pie para montar (y/o arrancar) una bicicleta o la moto.
DAN: (Del inglés 'than') Que
DAN DADA: El más alto de los 'Dons' (véase esta palabra, más adelante).
DARKERS: Gafas de sol.
DASHEEN: Una raíz grande suave parecida a un ñame, a menudo ligeramente grisácea tras ser cocinada.
DAWTA: Una chica, mujer, hermana, novia.
DEAD HOOD: (La 'h' no se pronuncia). Un hombre impotente, que no puede tener sexo.
DEADERS: Carne, subproductos cárnicos.
DEESTANT: Decente.
DEGE o DEGE-DEGE: Adjetivo. Poco, escaso, miserable, sólo.
DEH: Allí (lugar) DEY: Ser, existir.
DEY 'PON: (Aux. v.) Ser contratado de forma continuada. Literalmente significa 'allí sobre ('there upon') Como en 'it dey pon de table' ('está sobre la mesa'). DI: (del inglés 'the') El, la, los, las.
DILDO MACCA: Espina (macca) peligrosa que tendrás que soportar.
DINKI: Una especie de baile tradicional en entierros o 'nine nights' ('set ups'), popular entre alumnos.
DIS o DIS YA: Este, esta, éste, ésta, así de, tan DJ Deejay. Una persona que canta o mezcla junto con música dub, a veces llamada 'toasting'.
DOOR: Al aire libre, fuera de la casa.
DREADLOCKS: Pelo natural de los Rastas que no se peina y no se corta. Jóvenes que usan "dreads" para aproximarse a Rastafari. Yo y Yo sabe "no todo dreadlock es un Rasta y no todo Rasta es un dreadlock". Dreadlocks se lavan con productos naturales extraídos de plantas silvestres como manzanilla y aloe vera, mezclados con jugos de plantas de varios arbustos.
DREADNUT: Coco (del inglés coconut). La mayoría de los Rastas usan su leche como ingrediente base para cocinar. Se usa también para fortalecer y dar brillo a los Dreadlocks.
DUNG SO Centro de la ciudad en la jerga policial de jamaica.
DUNZA/DUNZAI: Dinero. Usado para comprar y vender la creación de Dios, manteniendo en la esclavitud a quienes no lo tienen.
E
EASE-UP: Perdonar, olvidar, esclarecer.
EVERITING COOK & CURRY: Todo está bien, todo está en orden.
F
FAASTI (FIESTY): Impertinente, grosero, impudente.
FALLA FASHIN: Copión.
FAS': Ser rápido con, significando ser rudo, impertinente, meterse con el negocio de alguien, etc.
FASSY: Eczema sobre la piel en forma de úlceras rayadas; también un verbo que significa causárse a uno mismo eczemas.
FAYVA: Favorecer, parecer, o parecerse; 'fayva like' significa 'parecer como si'.
FE (FI): El infinitivo 'to', como en 'have fi go' ('tener que ir'). 'A fe' significa 'tener que'. 'Fe dem' significa 'suyo'.
FEEL NO WAY: No ofenderse, no sentirse ofendido, no preocuparse.
FENKY-FENKY: (Del inglés 'finicky': meticuloso) Exigente, orgulloso, sobresaliente.
FENNEH: v. Sentir angustia física, dolor. De 'twi fene': vomitar; 'fante fena' : estar preocupado; 'lumba feno': desmayarse.
FI (FE): Posesivo. 'Fi me' significa 'mío'. También puede significar 'para' (inglés 'for' o 'to'), como en 'I have fi' ('yo tengo que'). 'You num fi du dat' ('usted no debe hacer esto').
FIESTY (FAASTI): Impudente, grosero, deslenguado, desordenado.
FIRST LIGHT: Mañana. FISH (HIM A FISH): Persona homosexual, gay.
FIT: Cuando se utiliza refiriéndose a frutas significa que la fruta está lista para ser recolectada, aunque no necesariamente madura. También significa 'en buena forma', 'en buen estado' ('You haffe fit!').
FORWARD: 1. Ir, seguir adelante, partir. 2. En el futuro.
FULLNESS, TO THE FULLNESS: Completamente, absolutamente, totalmente.
FUNDS: Dinero
G
GAAN A BED: Una locución adverbial. Después de un verbo significando gustar o amar, tiene un significado superlativo. Puede ser utilizado en cualquier contexto, tal como 'I love hafu yam gaan to bed!'.
GALANG: Ir, acompañar. Aprobar algo.
GANJA / GANJAH: Hierba jamaiquina. Palabra derivada del río Ganges de la India, desde donde se cree viene la marihuana. Hierba natural que jah nos da para dar salud a todas las naciones. Se aplica también como especie para cocinar y en la preparación de bebidas medicinales. GANJAHR: Acto de Fumar la Ganjah.
GANSEY: Camiseta, cualquier camisa de punto.
GATES: Hogar,casa, patio.
GENERAL: Operador guay? (inglés: 'cool operator').
GET SALT (TO): Tener mala suerte, frustrarse, ser desgraciado.
GI: Dar. GIG: Peonza. GILL: Unidad de medida, como la 'pinta' inglesa.
GINNAL: Embaucador, charlatán. 'Sunday Ginnal' significa predicador o clérigo.
GLAMITY: Genitales femeninos.
GORDON: Dreadlocks sobresalientes, destacados. Un dragón. 'Don gorgon': una persona que es respetada.
GRAVALICIOUS: Avaricioso, avaro, ambicioso.
GRINDSMAN: Uno que se lo monta bien en la cama.
GROUNATION: Extenso encuentro, fiesta que reune a los Rastas de toda la isla. GROUND: Hogar, terreno
H
HACKLE: Molestar, incomodar, preocuparse, preocupar. Como sustantivo, 'hackling' (molesto,...).' HAFFI: (del inglés 'to have to'). Tener que... HAIL: Un saludo, dar la bienvenida. HARBOUR SHARK: 'El señor que-todo-lo-quiere'. Glotón, ambicioso, alguien que desea poseerlo todo. HARD: Excelente, perito, experto. Inflexible, resistente. HARD EARDS: Terco, que no escucha. HEAD MAN JANCRO: n. Buitre albino. HEETCH: (del inglés 'itch'). Escozor, Picazón. HERB: Marihuana (ver 'ganja'). HIEZ: Orejas, oídos. HIEZ-HAAD: De oído-duro, obstinado, poco dispuesto o incapaz oír. HIGGLERS: Principalmente mujeres que compran y venden mercancías de importación. Algunos 'higglers', sin embargo, no hacen viajes fuera del país para comprar mercancías, sino que venden las mercancías que otros importan. La conexión entre los 'higglers' y la cultura del dancehall es crucial pues forman una de las conexiones internacionales más fuertes entre Jamaica, EEUU y el Caribe. HITEY-TITEY: Clase alta, tono alto. Alguien que pretende ser mejor de lo que ellos son. HOMELY: Estar relajado, confortablemente, disfrutando de tu casa. HOOD: Pene. HORTICAL (DON): Respetado, aclamado. HOT-STEPPER: Fugitivo de la carcel o el juzgado I Sustituye a 'mí', 'tú', 'mío'. 'I and I', 'I&I' sustituyen a los artículos... La forma de hablar rastafari elimina los artículos como separables y los sustituye por el comunitario 'I and I', que contiene y significa la congregación unitaria con el Más Alto ('Most I') en un círculo de unidad sin fin .
I
I-DREN: Hombre rastafari. I&I: No separar, ser uno mismo. Dios con uno.
I-MAN: Yo, mi, mío.
I-NEY: Un saludo.
I-REY: 1. Un saludo. 2. Excelente, guay, de lo mejor.
I-SHENCE: Hierba.
I-TAL: Vital, orgánico, natural, puro, saludable; libre de todo elemento artificial. Se refiere al modo de cocinar (vegetariano) y vivir en los colores rojo, verde y dorado.
IEZ: Orejas, oídos (ver 'hiez')
IEZ-HAAD: Ver 'hiez-haad'.
IGLESIA TRIUNFANTE: El templo del hombre, el cuerpo vivo en el que el hombre reside durante su vida terrenal.
IGNORANT: De poca paciencia, fácil de disgustar o enfurecer.
ILIE: adj. Literalmente 'highly': altamente, valorado, exaltado. También puede significar 'sagrado'.
INNA: En (indicando lugar). 'Inna Babylon' ('en Babilonia')
INNA DI MORROWS: Mañana.
INITY: Es la transformación de la palabra Unity en el principio del I&I.
IRATION: Creación de Jah.
IRIE: Bienestar; sentimiento placentero de unidad con Jah y la Iration. Estar libre de las tensiones del sistema de Babylon. Lograr un estado de conexión entre 'I and I' a través de la Itación. Saludo Cordial entre hermanos Rastas.
ISES / IZES / ISIS: Oraciones, alabanzas. Alabanzas al 'todopoderoso' hechas por los rastas cuando llaman a 'Jah' para pedirle fuerzas y aliento para progresar en la vida.
ISMS: Término negativo para denominar el sistema clasista de Babilonia.
ISRAEL/ISREAL: La raza africana. Usado para nombrar a los africanos quienes no son rastafari.
ITAL: Vital, puro, saludable; libre de todo elemento artificial.
ITAZION: Meditación (medi: estado medio; I: estado de altura y real profundidad)
IYABINGHI: Nyabinghi, la cual es la fundación de la forma de vida de Rastafari. Palacio espiritual y musical. La interpretación popular de Nyabinghi es "muerte a los opresores blancos y nagros". La congregación espiritual Nyabinghi reunida en los especiales días para celebrar los eventos de la historia Rastafari y en algunas ocasiones en que la congregación decide reunirse.
IYARIC: En el caso del pueblo Rasta, el Patwa es aún más complejo. Indagando en la semántica, transforman no solo el habla cotidiana, sino también la lengua. Y el resultado es este vocabulario oral y escrito
J
JA / JAM-DOWN: Formas de referirse a Jamaica.
JACKAS ROPE: Tabaco de cosecha propia, retorcido con una cuerda.
JAH: Nombre de Dios en su septuagésima segunda encarnación en la tierra, en la persona de Haile Selassie I. Su nombre invoca el poder del TodoPoderoso. Salmo 68:4 "Cantad a Dios, cantad Salmos a su nombre; exaltad al que cabalga sobre los cielños.
JAH BLESS: Bendición de Jah
. JAH GUIDE: Significa que el juicio y el poder de jah están en 'I and I', vayas donde vayas.
JAH KNOWS: Dios lo sabe. Dios es sabio.
JAH LOVE: El gran amor de Jah que tiene para sus hijos.
JAH MAN: Rastafari. Como el hombre de Jah.
JAMDUNG: Jamaica ('jam') abajo ('down'). Forma 'comprimida' que expresa irónicamente la situación socioeconómica de las masas en la isla. JAMMIN: Estar pasando un buen rato. Estar bailando calypso/soca.
JANCRO: n. Literalmente 'John Crow': buitre, águila ratonera, gallinazo, zopilote.
JANGA: Camarón, gamba, langostino. Cangrejo.
JELLY: Un coco (fruta) joven, lleno de gelatina.
JERK: Un tipo de salsa picante.
JON CONNU: (n. 'John Canoe'). Bandas de bailarines cuidadosamente enmascarados que suelen aparecen en navidades. Se asemejan a los bailarines ancestrales del este de África, no está clara la etimología de esta palabra.
JOOK: Perforar, palillo, como con una espina o un palillo largo. También se utiliza en contextos sexuales.
JOOKS: Pasar el rato, relajarse.
JUDGIN': adj. Ropas diarias u ordinarias o zapatos desgastados en el patio o en el arbusto, como en ' judgin' boots' ('botas gastadas'). Como verbo significa ' juzgar'. JUU como verbo, 'rain a juu'. Como sustantivo, 'juu rain'. Significa llover ligeramente o llovizna
K
KALI: Marihuana
KALLALOO: Verdura oscura y frondosa, muy nutritiva y barata.
KASS KASS: n. Pelea o conflicto. De la combinación del inglés 'curse' o 'cuss' (maldición) y 'twi kasa' (kasa: discutir verbalmente).
KATA: Un rodillo de tela o vegetación que se coloca encima de la cabeza para amortiguar el peso de una carga sobre la cabeza.
KAYA: Marihuana (ver 'ganja')
KEMP: Un poco, un pedazo minúsculo.
KETCH UP: Agarrar, apresar. Meterse en una pelea.
KETCHY-CHUBY: Puede ser un término sexual que significa el 'hombre apunta y la mujer lo coge'. Puede también significar un juego - el juego de la vida, ver a través hoy para conocer el mañana y todos los juegos de vida como en la frase 'life is just a ketchy-shuby game'.
KIN TEET: (del inglés: 'skin teeth') Reirse delante de alguien o darle una sonrisa de plástico.
KISS ME NECK!: Literalmente '¡bésame el cuello!'. Expresión común de sorpresa.
KISS TEET: 'Kiss one's teet' significa hacer el típico silbido de desaprovación o disgusto, dejando salir el aire entre los dientes.
KOUCHIE: Cazoleta de una pipa.
KUMINA: Danza estática con el propósito de comunicarse con los ancestros. La palabra proviene de 'twi akom': estar poseido por un antepasado
KUTCHIE: Sagrada pipa, para la ganja santificada al sacramento de Rastafari. Pipa de la paz para las meditaciones e iluminaciones en 'I and I'.
L LABA-LABA: Charla, estar de palique. Chisme, chismorrear.
LABRISH: Chisme, chismorrear.
LAGGA HEAD: Actos estúpidos, como si no tuvieses sentido común. Estúpido. Ej: 'Yu dam lagga head bud'
LAMBSBREAD: Un tipo de marihuana de alta calidad.
LARGE: Respetado, considerado.
LEGGO BEAS: Salvaje, desordenado, como 'let go beast' (convertirse en una bestia).
LET OFF: Desembolsar, pagar.
LICK: Golpe, acierto, éxito.
LICKY-LICKY: Adulador, halagante, obsequioso. LIKKLE: Pequeño.
LIKKLE MORE: 'Te veo luego'.
LIKKY-LIKKY (TOO): Título que se le da a aquellos que comen cualquier cosa que encuentran, sin hacer distinción ni mesura.
LILLY BIT: Pequeño pedazo, diminuto.
LION: Un 'dread' justo, con un alma grande.
LIVITY: Fé viviente
M
MAAMA MAN: Homosexual, hombre afeminado, debilucho.
MAAS: n. (del inglés 'master' o 'massa'). Lliberado de su clase de origen; es una forma respetuosa de dirigirse a un anciano.
MACCA: Espina, pincho. Peligroso.
MACCA BACK: Pescado utilizado para hacer sopa de pescado.
MADDA: Madre.
MAFIA: Grandes criminales.
MAGA DOG: Mestizo, cruzado, mixto.
MAKKA: Un tipo especial de hierba.
MAMPI: Gordo, con sobrepeso.
MANACLES: cadenas, grilletes.
MANNERS: bajo disciplina o castigo. por ejemplo cuando Kingston está bajo 'heavy manners', se refiere a que existe un toque de queda o que el ejército está en las calles.
MARINA: Camiseta interior.
MAROON: n. Comunidades de guerreros negros libres que resistieron con éxito la hegemonía británica en Jamaica durante los siglos XVIII y principios del XIX. (Del español 'cimarrón'). MASCOT: Denota un estatus inferior. MASH IT UP: Un gran éxito.
MASH UP / MASH DOWN: Destruir.
MASSIVE: Previsto, esperado. Usado con 'large' para añadir enfásis.
MATEY: Doña, ama; amante, concubina, querida.
MEK WE: Déjanos, permítenos.
MENELIK, RAS: n. Noble etíope que dirigió sus tropas para resistir la agresión colonialista italiana en Etiopía. Murió en manos de los italianos en Adowa en 1896
N
NAGAH: n. Forma peyorativa de dirigirse a una persona de piel negra. NAGO: Persona, práctica o lenguaje Yoruba (cultura africana). Proviene de 'Ewe anago' (persona yoruba).
NAH: adv. No. Añade énfasis, como en 'Me nah do that' ('no pienso hacer eso').
NANA: Comadrona, partera. Niñera o enfermera.
NANNY GOAT: 'What sweet nanny goat a go run him belly' es un proberbio jamaicano admonitorio, que traducido significa: 'el que saborea con gusto a una cabra arruinará su vientre'. En otras palabras: las cosas que parecen buenas ahora, pueden lastimarle más adelante. NASH: Genitales femeninos.
NATTY DREAD: (También Natty, Natty congo). 1. Dreadlocks. 2. Una persona con dreadlocks. 3. Jóvenes inspirados en el camino de Rastafari. También es el que tiene sus dreadlocks aún jóvenes (cortos).
NAZARITE: Antigua palabra hebrea que significa 'separarse', consagrarse, establecerse aparte por elección y devoción. NEGUS: Rey. Palabra amhárica (etiopía); usada para referirse a Selassie I También ha sido tomado por hermanos Rastas para ser bautizados con este y otros nombres africanos, dejando sus babilónicos e ingleses nombres.
NIYABINGHI: 1. 'Muerte a todos los opresores blancos y negros'. 2. Guerreros del África del este que resistieron la dominación colonialista. 3. Encuentro y reunión espiritual de Rastafaris. 4. Hace referencia a los Rastas ortodoxos, tradicionales. 5. Una forma de tocar percusión.
NIYAMEN: Nombre que utilizan los Rastas para referirse a los guerreros Niyabinghi del Este de África.
NO CYA: No hay problema, no importa. Como en 'no kya weh im tun' ('no importa donde dé la vuelta')
NOTCH: Super mala persona.
NUH: Interrogativo que se situa al final de la oración. Literalmente: '¿no es así?'
NUH TRUE?: ¿No es verdad? NYAM: Comer.
NYAMI-NYIAMI (TOO): Nombre que se le da a una persona que como cualquier cosa que encuentra, sin distinción.
NYING'I-NYING'I: Hostigando, molestando. Lloriqueando, sollozando.
O
O-DOKONO: Pan de maíz hervido.
OBEAH: 'Ciencia' tradicional africana, que atiende los problemas del espíritu y los espíritus, presagios, conocimiento extrasensorial, etc...
OHT FI: Listo, preparado, a punto de. Como en 'it hoht fi rain', 'está a punto de llover'. (Muchas palabras jamaicanas añaden una 'h' al principio indicando futuro, como en este caso).
ONE DROP: Un tipo popular de ritmo de batería usado en incontables grabaciones reggae.
ONE LOVE: Frase de despedida, expresión de unidad.
ONE-ONE: Adjetivo. Uno por uno, cualquier cantidad pequeña.
ONGLE: Solo, único
P
PACTO: Usado para referirse a los Dreadlocks del Rasta, los que son un pacto sellado entre 'I and I' y el todopoderoso.
PADRE: Jah Rastafari, Selassie I. El más alto.
PAKI: Calabaza.
PAN REAL: También "Pan de los Reyes". Hierba sagrada de especial calidad y cantidad.
PAPAA: (pawpaw) Papaya.
PATWA o PATOIS: lenguaje reservado solo para los naturales de la isla que no tienen acceso a las clases altas de la sociedad jamaiquina.
PATTAN: Patrón, modelo, estilo y moda.
PATU: búho, lechuza.
PAYAKA: Pagano cobarde, que lo desea todo. PEEL-HEAD: Calvo, sin pelo en la cabeza. Usualmente se refiere a ciertos tipos de gallinas y buítres.
PEENYWALLY: Una gran mosca de fuego, en realidad se trata de un tipo de escarabajo volador.
PEER: Aguacate.
PHENSIC: Equivalente jamaicano al Tylenol, Excedrin, etc... (drogas ansiolíticas).
PICKNY: Bebé negro, chico, criatura.
PICKY / PICKY HEAD: Corte de pelo a cepillo.
PICKY-PICKY: 1. Melindroso, delicado. 2. Utilizado para referirse al pelo despeinado en el cual empiezan a surgir los dreadlocks.
PINDA: Cacahuete.
PIRA: Pequeño taburete de madera.
PITY-ME-LIKL: Un tipo de hormiga roja diminuta cuya picadura es dolorosa, duradera y deja una marca.
POCOMANIA / POCO: Resurreción cristiana. Ritmo de batería.
POLITRUKO/POLITRUKERIA: Políticos. Ellos viven haciendo trucos a espaldas del pueblo. Están llenos de vanidad e irresponsabilidad.
POLYTRICKS: Política (según Peter Tosh).
PRIMERA LUZ: Para referirse al "mañana".
PRIMERA NOCHE: Para referirse a la noche anterior. Anoche.
PRINCESA: Niña o adolescente Rastafari.
PRINCIPE: Semilla de Israel. Niño o Joven Rastafari.
Q
QUASHIE: n. Campesino, paleto, persona tosca y estúpida. 2. Término genérico peyorativo para referirse a los negros. Originalmente era el nombre dado a un muchacho nacido en domingo.
QUIPS: 1. Nombre para referirse a cosas o cantidades pequeñas. 2. Verbo, el arte jamaicano de lavar la ropa haciendo un sonido 'squips squips'
R
RAATID!: Una interjección suave que expresa sorpresa o irritación. Es como una permutación de 'ras', 'gosh' ('por dios') o 'heck' ('al diablo').
RAGGA: Un estilo reggae que utiliza ritmos digitales exclusivamente. Un término que a veces intercambiable con 'dancehall', sobre todo desde que toda la música se ha vuelto digital.
RAGGAMUFFIN: Persona residente en un guetto de la isla.
RAHTID: Expresión de sorpresa, o enfadado. Proviene del bíblico 'wrothed'.
RAM GOAT: Jerga, para referirse a uno que hace tratos con damiselas. RAN: Entero y lleno. RANKING: Altamente respetado/a.
RAS / RASS: 1. Trasero, una exhortación típica es 'to rass!' o 'rass clot' ('siéntate'). 2. Palabra amhárica que significa "cabeza", "jefe" o "rey". 3. Título que los rastafaris anteponen a su nombre.
RAS TAFARI: El nombre del Emperador antes de que fuese coronado.
RASTA / RASTAFARI: Un seguidor de Marcus Garvey. los cuales consideran a Haile Selassie I como la Divinidad en la Tierra.
RAT-BAT: Murciélago.
RATCHET: Navaja con resorte popular en Jamaica.
RED: 1.Muy arriba en la hierba. 2. Mulato.
RED EYE: Envidioso que desea lo que otros poseen. 'You too red eye': 'eres un envidioso'.
REINA: Titulo dado a la mujer adulta Rastafari. Se usa generalmente como saludo de los hermanos a las hermanas.
REINA OMEGA: La Reina Madre de la Creación, simbolizada por la luna y personificada en la Emperatriz Meneum de Ithipia. Se da este nombre a las hijas espirituales de la Reina Omega, a la mujer Rastafari. Es el más alto título que una mujer rasta puede tener. Cada mujer
RENK: 1. apestoso, maloliente. 2. Fuera de control, desvergonzado.
REPATRIACIÓN: El retorno de todos los africanos a su tierra de origen y de los Rastafari, al este de Africa, en especial a Etiopía. También es la repatriación de todas las razas a la tierra de donde fueron arrancados por el sistema colonial.
RESPECT: Saludo universal de Rasta. "Maximum Respect".
RHAATID: Maldición, como '¡qué demonios!'. RHYGIN: adj. Vigoroso, animado, vivo, apasionado con gran vitalidad y fuerza, también sexualmente provocador y agresivo. Probablemente sea una forma del inglés 'raging' (rabioso).
S
SAL'TING: 1. Plato cocinado con sal de pescado o carne. 2. La parte de alimento que se sirve para comer acompañada de arroz, patatas, etc. 3. Por alguna extraña extensión, puede denominar también los genitales femeninos, usualmente simplemente llamados 'sal'.
SALT: adjetivo. Roto, con las manos vacías, bajo en fondos o alimento, como en 'tings sal' o 'I' salt'.
SAMBO: El color entre negro y marrón; alguien que es una mezcla entre una mulato y un negro.
SAMFAI MAN: Embaucador.
SANFI: Un manipulador, persona deshonesta.
SANKEY: Canción religiosa con un tono particularmente lúgubre, cantada con métrica larga o común. El término proviene de Ira David Sankey, evangelista e himnalista.
SATA: Celebrar, filosofar, alabar y dar gracias.
SATTA: Sentarse, descansar, meditar, relajarse.
GO SATTA: afirmar cuán religioso se es.
SCIENCE: Brujería, obeah.
SCIENCIST: Practicante de magia oculta.
SCOUT: Denota un estatus inferior.
SCREECHIE: Soplar, chivarse de algo.
SCREW: Fruncir el ceño, estar enfadado.
SEEN: Yo entiendo, estoy de acuerdo. SEEN?: ¿Entiendes?.
SHAG: Clase de tabaco, hecho en casa.
SHAKE OUT: Irse sin prisa, tranquilamente.
SHAMPATA: n. Sandalia de madera o neumático (del español 'zapato'). SHEG: v. Molestar.
SHEG-UP: Enredarse, ensuciarse, arruinado SISTA: Viene de "sister" (hermana). Se usa para nombrar a toda mujer.
T
TAM: Coloridas boinas tejidas y usadas por los Rastas. Usualmente con los colores Rojo, Amarillo, Verde y Negro. Un tam es conocido también como "corona". TEMPLO: El cuerpo humano. Juan 2:19 "Respondió Jesús y les dijo: Destruid este templo y en tres días los levantaré."
TEOCRACIA: Gobierno Rastafari, con Jah como líder. En 1976, sobre 80 congregaciones Rastafari levantaron sus razonamientos. El Santo Gobierno Teocrático de Jah Rastafari fue declarado por un consejo de 13 personas.
W
WOLF/ZORRO: Un impostor de la Fe Rastafari que solo usa dreadlocks y muestra contrarias señales a los principios de verdad y rectitud. "Por sus obras los conoceréis
Z
ZION: Africa y Ethipía. Lugar de repatriación a traves del profetizado éxodo desde Babilonia. El retorno a la correcta forma de vida.
ZUNGU PAN: Cacerola de Zinc.
Es interesante saber que tiene su propio lenguaje i idea de so saludos
ResponderEliminar